À propos de cette édition
Résumé/Sommaire
Paul Levitz, accusé du meurtre de Daniel Sandman, subit un interrogatoire mené par Étienne Brosseau, le policier responsable de l’enquête, et James Sinclair, un psychiatre chargé d’évaluer la santé mentale de Levitz.
Commentaires
Sous-titré « Fragment du dossier 15-35 (Affaire Sandman/Levitz) », ce texte se présente comme la retranscription d’extraits de l’interrogatoire auquel a été soumis le prévenu Paul Levitz. Désolé d’être brutal, mais cette nouvelle de Mathieu Daigneault est, à vrai dire, illisible. L’auteur a tenté de reproduire de façon réaliste le niveau de langue parlée que l’on peut entendre dans les entrevues, avec tout ce que cela suppose d’hésitations, de répétitions, de phrases confuses et décousues. Un auteur ou un directeur littéraire expérimenté aurait pu le prévenir qu’il allait tout droit à l’échec. Lire la transcription mot à mot d’une véritable conversation est bien entendu exaspérant. Dans sa tentative de calquer ce style, Daigneault ne pouvait créer autre chose qu’un texte exaspérant au possible.
Vous me trouvez sévère ? Jugez vous-mêmes : « C’tait soit… c’tait soit que… Soit que moi j’étais le Coyote – genre que j’allais m’faire… j’m’étais fait effouarer par une roche à cause de Julia – ou soit que j’allais être le Road Runner pis que j’allais rire de t’ça. D’une manière ou d’une autre, j’trouvais pas ça ben ben l’fun c’qui arrivait, j’avais l’impression soit que j’étais une victime ou soit que j’allais… que j’allais être… quelqu’un qui… ben t’sais, là, qui est méchant pis qui aime ça, là. Ben, j’veux pas que vous pensiez qu’à cause de ça, j’ai tué Daniel, là ! J’fais juste vous dire comment que j’ai eu ma journée. » En fait, c’est généralement encore pire car, ici, je présente une réplique complète, sans une des innombrables interruptions de la part d’un des interlocuteurs, interruption du style « Mmhmm » ou « Ouain ? Ouain ? »
En fiction, et même au théâtre, et même dans le théâtre naturaliste à la Michel Tremblay, un dialogue évoque la langue parlée par un emploi calculé et restreint de certaines incorrections, répétitions et hésitations propres à l’usage informel de la langue employée tous les jours. Mais personne ne veut lire 17 pages grand format d’hésitations et de répétitions. En tout cas, pas moi ! Classons ce texte dans les erreurs de jeunesse, ou dans les expériences ayant mal tourné, et n’insistons pas. [JC]
- Source : L'ASFFQ 1997, Alire, p. 72.